Traduceri Autorizate Carlito

May 17, 2009

Un cuvînt nou în dicţionar

Filed under: Glumele separat — Bogdan Ciuhu @ 5:48 pm

Citez din ce traduc: “[...]limbajul afacerilor vizează raporturi interumane caracterizate în principal pe schimbul de informaţie, având ca suport conţinutistic domeniul economic.”

Extras dintr-o programă analitică, domeniul ştiinţe economice, materia limba engleză: la o universitate particulară.

7 Comments »

  1. Nu e nou deloc: http://dexonline.ro/search.php?cuv=continutistic
    Dar daca vrei sa zici ca suna prost, da, compatimesc cu aceasta opinie :)

    Comment by oaia mica — May 19, 2009 @ 12:52 pm

  2. sună stupidistic :)

    Comment by Bogdan Ciuhu — May 19, 2009 @ 9:43 pm

  3. supercalifragilisticexpialidocious. Mary Poppins?

    Comment by Cristian Gheorghe — May 25, 2009 @ 8:30 pm

  4. Expresia suport continutistic se poate inlocui cu “suport intrasemantic” sau
    “suport material intrinsec” sau ” suport infra esential” sau “suport terminologic”
    …..

    Comment by vasileios — June 7, 2009 @ 6:33 pm

  5. http://economie.hotnews.ro/stiri-finante_banci-5869488-banca-reglementelor-internationale-cere-stoparea-planurilor-relansare-imediat-dupa-stabilizarea-sectorului-financiar.htm

    Bank of International Setllements = Banca Reglementelor Internationale
    have fun :)

    Comment by Augustin — June 29, 2009 @ 5:34 pm

  6. intr-adevar, suna stupidistic :)

    Comment by Nico — June 29, 2009 @ 5:46 pm

  7. http://www.romanialibera.ro/a161480/apa-de-javel-actioneaza-asupra-virusului-a-h5n1.html
    nu e de baut ;)

    pe asta o stiai?
    http://fabricadebani.ro/news.aspx?iid=19193
    vad ca au corectat-o, pacat ca nu am facut un screen-shot, dar incearca sa citesti articolul inlocuind “var” cu “lamii verzi” - vezi si comentariile

    Comment by Augustin — August 4, 2009 @ 4:40 pm

RSS feed for comments on this post. TrackBack URL

Leave a comment

Powered by WordPress