Aberaţii autentice despre birouri de traduceri false
Reprezentantul (cred că singurul) unei uniuni oarecare a unor traducători scoate pe youtube nişte filmuleţe ridicole, în care încearcă să inducă ideea că, în România, poţi fi traducător autorizat doar dacă eşti persoană fizică autorizată. Deci facturile emise de firme pentru traduceri autorizate ar fi false. Nu ştiu de unde scorneşte respectiva uniune aceste poveşti şi în numele cui vorbeşte, pentru că nu a prezentat nici măcar o lege, o ordonanţă, un ceva care să îi dea dreptate. Nu ştiu cît a stat să cugete inteligenţa cenuşie a acestei uniuni ca să lanseze denumirea de birou de traduceri fals, factură falsă, protecţia consumatorului. În schimb, văd că postează în neştire filmuleţe ridicole pe youtube. Cel mai bine ar fi ca Youtube se trasformă într-o autoritate care să emită norme şi să dea sentinţe într-un domeniu atît de controversat, cum este al traducerilor.
Iată unul din filmuleţe (eu m-am amuzat copios):